*有平裝(燙銀)及精裝(荷蘭布加進口美術紙燙金)二個版本,此為限量譯者簽名精裝(荷蘭布加進口美術紙燙金)版,限量七折,售完為止。
*台灣翻譯《先知》第一人:王季慶女士,翻譯五十週年紀念版
*全世界唯一經黎巴嫩紀伯侖博物館授權,附有作者12張彩色原畫之版本
【內容簡介】
熱烈深沉、澄澈和平,讀來有一種天地宇宙充溢胸中的「狂喜」
《先知》是一本奇妙的著作,它滿足了個別心靈的不同需求。哲學家認為它是哲學;詩人稱它為詩。青年說:「這裡有一切蘊含在我心中的東西。」老年人則說:「我曾不停的尋求,卻不知尋的是什麼。現在,當我垂暮之年,在這本書中,我找到了我的寶藏。」科學家和法學家也坦承此書給他們很大的啟示。
這本書,可說是一闋生命之歌,作者藉《先知》之口,遍論人類從生到死各種抽象的感情,和具體的需要。它的對象,是全人類。紀伯侖不屬於任何教派,不受制於任何組織和儀式,不倡導任何主義。在他心目中,沒有種族或階級的分別,只有滿腔對全人類和生命的熱愛,充分表現在字裡行間。
書中的哲理,並不一定是作者的創見,不如說,是愛與睿智積年累月的結晶。其深邃廣博,幾乎已達到人類精神修養所能及的最高境界。它可以歷久而常新,不受時間的限制,因為,它表白了「真理」。
【推薦人的話】
從初識《先知》到現在,已是幾十年過去了,可是,喜愛這本書的心始終沒有改變,每次翻開書頁,都好像又重新站在那個飄著雪的窗前,心中像水洗過一般的清明潔淨。真希望年輕的朋友都能看過這樣的一本書,都能喜歡它,接受它,如同面對一朵單純而又深邃的白蓮。 ──席慕蓉,詩人及散文作家
【作者簡介】
紀伯侖(Kahlil Gibran, 1883~1931)
生於黎巴嫩布雪里的平原上。從小在宗教氣氛濃厚的家庭中長大,少年時隨母親兄妹移居美國,十四歲獨自回國繼續未完成的阿拉伯教育,十五歲以阿拉伯文寫下《先知》初稿,並主編名為《真理》的文學與哲學刊物。大學以優異的成績畢業後,便到希臘、義大利、西班牙旅行,並前往巴黎學畫。1901-1903年,因《反叛的精神》一書遭教會除籍、被政府放逐。1910年回美國定居,從事繪畫與寫作。1923年,以英文直接創作、經歷五次改寫的《先知》終於出版,成為轟動世界文壇的代表作。1931年病逝美國紐約,享年四十八歲。
【譯者簡介】
王季慶
成大建築系畢業,留學加拿大,並旅美十餘年。經歷半生的心靈追尋,遍覽各類心理、宗教、哲學、神祕學等書籍。於一九七六年首度接觸啟悟性的「賽斯資料」後,心弦震動,遂開始譯介賽斯書系列及新時代經典作品共十餘種,為國內新時代思潮發起人,並於各地組織新時代讀書會,成立中華新時代協會,致力將新時代的訊息介紹給國人。引介賽斯、伊曼紐及與神對話系列等書,著有《心內革命》、《賽斯讓你成為命運的創造者》。
【目次】
關於賽斯文化
<推薦人的話>一朵白蓮--我讀《先知》 席慕蓉
<代序>《先知》與紀伯侖 王季慶
The Coming of the Ship 船來了
On Love 愛
On Marriage 婚姻
On Children 孩子
On Giving 給予
On Eating and Drinking 飲食
On Work 工作
On Joy and Sorrow 快樂與悲傷
On Houses 房屋
On Clothes 衣服
On Buying and Selling 買賣
On Crime and Punishment 罪與罰
On Laws 法律
On Freedom 自由
On Reason and Passion 理性與熱情
On Pain 痛苦
On Self-Knowledge 自知
On Teaching 教誨
On Friendship 友誼
On Talking 說話
On Time 時間
On Good and Evil 善與惡
On Prayer 祈禱
On Pleasure 歡樂
On Beauty 美
On Religion 宗教
On Death 死亡
The Farewell 告別
<後記>悲欣交集 王季慶